Tks bác.
Mình thấy là không những không thể dịch mà ngay cả định danh (ý là dùng nguyên ngữ) đã đánh mất cái thực. Ví như người chưa thực nếm quả kiwi thì không thể biết hương vị thực của nó dù đọc hiểu về nó bao nhiêu đi nữa. Hoặc như cảm nhận động thái xả hàng của BB của 1 trader thực thụ khác xa với kiến thức sách vở về các dấu hiệu đảo chiều đã rập khuôn máy móc.
Mình thấy là không những không thể dịch mà ngay cả định danh (ý là dùng nguyên ngữ) đã đánh mất cái thực. Ví như người chưa thực nếm quả kiwi thì không thể biết hương vị thực của nó dù đọc hiểu về nó bao nhiêu đi nữa. Hoặc như cảm nhận động thái xả hàng của BB của 1 trader thực thụ khác xa với kiến thức sách vở về các dấu hiệu đảo chiều đã rập khuôn máy móc.